当前位置: bitcoin价格>走进乐译通>行业新闻

游戏翻译的特殊性体现在什么地方?

发布人:天津翻译公司|乐译通翻译|翻译服务|专业翻译|人工翻译|英语翻译|成绩单翻译     发布日期:2017-03-31     浏览次数:2055次     返回上一页

游戏翻译的特殊性体现在什么地方?

翻译到目前为止已经是一门很大的学科了,包含着诸如传统的商务翻译、医学翻译、石油翻译等,也有新兴的计算机翻译、游戏翻译等。新兴的翻译除了有传统翻译的内容之外,也有属于自己的特色之处。就游戏翻译而言,目前主要涵盖的内容有:(1)游戏本身内容的翻译,即游戏的汉化或是游戏的本地化;(2)游戏资讯与游戏攻略的翻译;(3)游戏衍生视频的翻译等。

游戏翻译本地化一般是由游戏发行商或是代理商负责招募人手翻译的,这一方面可以视为是传统的翻译工作。游戏资讯与游戏攻略的翻译,这一块内容一般是由游戏媒体来组织人手翻译的,目的就是为了能够充实自己的游戏专区内容,吸引更多玩家的点击量,最终引入广告商进行广告上的展示。游戏衍生视频的翻译工作可以说是与前面两个方面截然不同的,因为它除了要求译者有过硬的游戏翻译实力之外,也要求译者具备一定的计算机水平和多种软件操作的能力。

可能有些人会觉得像Trados这种翻译软件也能证明对译者的计算机能力的掌握要求。但天津最好的翻译公司乐译通认为,Trados是一款专为翻译而生的软件,其专业性当然无须多言。但游戏视频翻译所需要的软件则更广泛更复杂,不是一款软件就能满足游戏视频翻译要求的。在日常的游戏视频翻译工作中,需要用到字幕软件、图形处理软件以及非编软件等。只有熟练的掌握并使用这些软件后,才能根据不同的需求做出符合不同形势需要的游戏视频的翻译成品出来。

以上内容就是给大家介绍的游戏翻译的特殊性,希望对从事游戏翻译工作或是有游戏翻译需求的客户能够有所帮助。

乐译通翻译,作为天津最好的翻译公司,自成立伊始,为众多游戏公司提供游戏翻译服务,可翻译语种多达84种,深受客户的一致认可与赞誉。资深的游戏翻译人才团队、专业的视频处理团队、系统化的翻译项目管理流程,保证您游戏翻译的质量。有游戏翻译需求,就找乐译通翻译!咨询热线:022-28219009 更多翻译资讯可浏览乐译通官网:www.hzshsh.com

而且,为了丰富乐译通译员储备库,也为了给游戏翻译工作者提供更多的工作机会,现向全国招募擅长各语种的游戏翻译兼职译者,擅长英语、日语、韩语,有过游戏翻译经验的优先考虑。可将简历投递邮箱:job@mishew.com 格式:语言-擅长领域---姓名,如果通过审核会以邮件方式回复。赶快行动起来吧!