当前位置: bitcoin价格>走进乐译通>新闻资讯

中国常用俗语的英文翻译

发布人:天津翻译公司|乐译通翻译|翻译服务|专业翻译|人工翻译|英语翻译|成绩单翻译     发布日期:2017-04-12     浏览次数:2139次     返回上一页

中国常用俗语的英文翻译

中华文化历史博大精深,语言趣味更是丰富,各种成语、俗语以及歇后语估计只有中国人才能明白其中的韵味,如果翻译成为其他语种,很难表达出其准确丰富的内涵。对于一些优秀的影视作品或是文学作品被转译成为其他文字,都少了那么点中国味道。今天,天津专业翻译公司乐译通就为大家提供一些具有“中国味”的俗语英文翻译,希望对各位翻译工作者能够有所用途。

  弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.

  拿手好戏 masterpiece

  赔了夫人又折兵 throw good money after bad

  抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale

  破釜沉舟 cut off all means of retreat burn ones own way of retreat and be determined to fight to the end

  抢得先机 take the preemptive opportunities

  巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.

  千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step

  前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.

  前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.

  One sows and another reaps.

  前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something

  强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.

  强强联手 win-win co-operation

  瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.

  人之初,性本善 Man's nature at birth is good.

  人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.

  人海战术 huge-crowd strategy

世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way.

以上内容就是给大家分享的中国常用俗语的英文翻译,赶快收藏起来吧!想要了解更多俗语的英文翻译,请关注乐译通官网:www.hzshsh.com

乐译通翻译,是天津专业翻译公司,可提供英语、日语、韩语、德语、法语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、俄语、阿拉伯语等84种语言的翻译服务,涉及领域涵盖了建筑、汽车、机械、电子、化工、医药、法律、文学、政治、军事、金融、财经、旅游、地质、水利水电、IT等行业。资深的翻译人才团队,系统化的翻译项目管理流程,保证稿件的翻译质量。有翻译需求,请拨打翻译热线:022-28219009