當前位置: 币安官方网站>走進樂譯通>行業新聞

常用成語的英文翻譯

發布人:天津翻譯公司|樂譯通翻譯|翻譯服務|專業翻譯|人工翻譯|英語翻譯|成績單翻譯     發布日期:2017-05-04     浏覽次數:2078次     返回上一頁

常用成语的英文翻译

成語是中華文化的傳承,可能很多人會覺得成語翻譯是一件很複雜的事情。但是我國的領導人在發表講話時卻很愛用成語,然而,領導身邊的翻譯每次都能把這些成語翻譯的特别漂亮。今天,天津翻譯公司樂譯通就來和大家分享一下常用成語的英文翻譯,希望對那些想要提高自己翻譯水平的口譯工作者,還有那些想讓自己翻譯出來的作品更有文學素養的筆譯工作者們能夠有所幫助。

繁榮昌盛thriving and prosperous

  愛不釋手fondle admiringly

  愛财如命skin a flea for its hide

  愛屋及烏love me,love my dog He that loves the tree loves the branch

  安居樂業live and work in peace and contentment

  白手起家build up from nothing

  百裡挑一one in hundred

  百折不撓be indomitable

  半途而廢give up halfway leave sth. Unfinished

  包羅萬象all-embracing all-inclusive

  飽經風霜weather-beaten

  卑躬屈膝bow and scrape cringe

  悲歡離合vicissitudes of life

  背道而馳run counter to run in the opposite direction

  本末倒置put the cart before the horse

  笨鳥先飛the slow need to start early

  必由之路the only way

  閉關自守close the country to international intercourse

  變本加厲be further intensified

  變化無常chop and change fantasticality

  變化無常chop and change fantasticality

  别開生面having sth. New

  别有用心have ulterior motives

  彬彬有禮refined and courteous urbane

  兵不厭詐in war nothing is too deceitful

  博古通今erudite and informed

  不敗之地incincible position

  不恥下問feel not ashamed to learn from one's subordinates

  不可救藥be past praying for beyond redemption

  不勞而獲reap where one has not sown

  不屈不撓fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity

  不速之客crasher uninvited guest

  不同凡響outstanding

  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying

  不遺餘力spare no effort spare no pains

  不以為然not approve object to

  不義之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness

  不亦樂乎extremely

  不遠千裡go to the trouble of travelling a long distance

  不約而同happen to coincide

  不擇手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul

  登峰造極reach the limit reach the peak of perfection

  地大物博vast territory and abundant resources

  颠三倒四confused disorderly

  雕蟲小技insignificant skill

  調兵遣将move forces

  調虎離山lure the enemy away from his base

  掉以輕心treat sth. Lightly

  喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag

  頂天立地of indomitable spirit

  東施效颦blind imitation with ludicrous effection

  東山再起bob up like a cork

  獨具匠心show originality

  獨樹一幟develop a school of one's own

  獨一無二in a class by oneself

  度日如年one day seems like a year

  斷章取義garble quote out of context

  對牛彈琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine

  對症下藥suit the remedy to the case

  多才多藝versatility

  多愁善感sensitivity sentimentality

  多此一舉bring owls to Athens hold a candle to the sun

  多多益善the more the better

  咄咄逼人aggressive

  脫胎換骨thoroughly remould oneself

  廢寝忘食forget food and sleep

  分道揚镳part company,each going his own way

  分化瓦解disintegrate divide and demoralize

  分門别類classify

  紛至沓來come in a continuous stream

  奮不顧身dash ahead regardless of one's safety

  憤憤不平be indignant

  豐富多彩rich and colorful

  豐功偉績great achievement

  豐衣足食have ample food and clothing

  風花雪月sentimental writings of the exploiting classes

  風馬牛不相及be totally unrelated

  風靡一時be the rage

  風起雲湧like a rising wind and scudding clouds

風雨同舟stand together regardless of situation

以上内容就是給大家分享的常用成語的英文翻譯,趕快收藏起來吧!想要學習更多領域的英文翻譯,請浏覽樂譯通官網:www.hzshsh.com