币安官方网站:乐译通助力2019第二屆世界中小企業大會
發布人:樂譯通中文PC 發布日期:2019-06-24 浏覽次數:455次 返回上一頁

中小企業的雁陣從雁栖湖展翅
Small and Medium-sized Enterprises Thrives from Yanqi Lake
第二屆世界中小企業大會在京開幕
The Second World SME Conference 2019 is Launched in Beijing
燕山腳下,雁栖湖邊。6月22日來自世界30多個國家和地區的官産學研和企業精英1000多人相聚北京雁栖湖國際會展中心,共同開啟2019第二屆世界中小企業大會的序幕。面對世界經濟下行壓力等共同挑戰的當下,與會代表圍繞中小企業創新合作、參與“一帶一路”建設等熱點議題,探尋中小企業融入國際化發展路徑。
At the foot of Yanshan Mountain and beside Yanqi Lake. On June 22, more than 1,000 government, industry, academic, research and business elites from more than 30 countries and regions gathered at Beijing Yanqi Lake International Convention and Exhibition Center to jointly kick off The Second World SME Conference 2019. In the face of common challenges such as the downward pressure on the world economy, delegates focused on hot topics such as innovative cooperation of small and medium-sized enterprises and participation in the construction of the Belt and Road initiative, and explored ways for small and medium-sized enterprises to integrate into international development.

Jiang Ming, president of the China General Chamber of Commerce and co-chairman of The Second World SME Conference 2019, pointed out that in response to the UN Micro-, Small and Medium-sized Enterprises Day, the cooperation between The Second World SME Conference 2019 and its strategic partners, Pizhou City of Jiangsu Province and Hedong District of Tianjin City continued to deepen. The Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries, the United Nations Industrial Development Organization, the Belt and Road Forum for International Think Tank Cooperation, U.N Association of China, China Society For People's Friendship Studies, the China Green Foundation, China Advertising Association of Commerce, North-East Asia Peace Economic Association of South Korea, Indian Association of Small and Medium Enterprises, CIHD, Public Diplomacy & Culture Exchange Center, Tsinghua University, Beijing Foreign Studies University, Shaanxi University of Chinese Medicine and Beijing Normal University provided good intellectual support for the conference. At the same time, it is the first time this year that the Chinese version of Media Business Weekly will be jointly sponsored. People's Daily, Xinhua News Agency, Central Radio and Television Station, Reuters, Phoenix Satellite TV, China Daily, Dagong Wen Wei Po, Tencent and Toutiao paid close attention to the conference. Wei Lai Auto, Jin Qiao International, Tian Yi Zhong Fu Pension and other units participated in the conference and gave corresponding support.

姜明指出,為了推進大中小企業融合,實現産業鍊對接,本屆大會邀請了世界500強企業中有20多家派代表參加年會,不少央企、國企、大型民企和數量較多的小巨人企業、單項冠軍企業負責人出席會議。這充分表明本屆大會順應中小企業發展的共同願望,也符合中小企業“一帶一路”沿線國家合作的必然趨勢。
Jiang Ming pointed out that in order to promote the integration of large, medium and small enterprises and realize the coordination of industrial chains, more than 20 representatives from the world's top 500 enterprises, and heads of many central enterprises, state-owned enterprises, large private enterprises, little giant enterprises and leading enterprises in single field attended the conference. This fully shows that this conference conforms to the wish of small and medium-sized enterprises for common development and the trend of cooperation of small and medium-sized enterprises with countries along the Belt and Road.

Ma Peihua, vice-chairman of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, pointed out that today China is both a world factory and a world market. Over the past 40 years of reform and opening up, numerous small and medium-sized enterprises have flourished. Under the leadership of entrepreneurs, groups of enterprises have developed into an indispensable force in promoting economic and social development and have played an important role in stabilizing growth, promoting innovation, increasing employment and improving people's livelihood. Over the past 40 years or so, small and medium-sized enterprises have contributed more than 50% of tax revenue, more than 60% of GDP, more than 70% of technological innovations, more than 80% of urban employment, and more than 90% of the number of enterprises. It can be said that China's rapid economic development is attributed to small and medium-sized enterprises to a great extent.

Small and medium-sized enterprises grow up in globalization and are important participants in the global industrial chain. They can synergize to reduce costs, and enter new markets and acquire new technologies through global enterprise cooperation. They are still participants in climbing to a higher value chain. Wang Qinmin, vice-chairman of the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, said at the International Cooperation Summit for the 'Belt and Road' Green Development that small and medium-sized enterprises shall seek a suitable position and value in the global industrial chain so that they can win in the global competition.

Wang Qinmin pointed out that building a global cooperation and exchange platform for small and medium-sized enterprises has become a new highlight. In response to the UN Micro-, Small and Medium-sized Enterprises Day, the World SME Conference is an international exchange activity dedicated to and serving small and medium enterprises, and also one of the important platforms to introduce foreign small and medium enterprises into China and Chinese small and medium enterprises into the world. Through this platform, the China Association for Small & Medium Commercial Enterprises will give full play to its advantages of marketization, internationalization and diversification and take the initiative to take on social responsibilities. It will provide on-site communication and coordination, on-site inspection at the later stage, technical innovation support and other services for entrepreneurs present, so as to help Chinese small and medium-sized enterprises to further broaden and deepen cooperation, and to achieve common development with foreign small and medium-sized enterprises.

Zhu Guangyao, Former Vice Minister of Finance delivered a keynote speech in Globalization: Opportunities and Challenges for Small and Medium-sized Enterprises. The global economy is undergoing huge transformation, he said. Populism and unilateral protectionism have had a major impact on economic globalization. Faced with this situation, we must seize the opportunity, and the major countries in the world shall shoulder their responsibilities.

Zhu Guangyao believes that our top priority is to solve two problems. One is the conflict between rising powers and established powers, and the other is the chaos in world order. China and the United States must work together to maintain the world order. In terms of this, he put forward four suggestions: The first is to strengthen the strategic guidance of the heads of the two countries, and establish regular meetings between the heads so as to ensure that Sino-US relations are advancing stably in coordination. The second is to give full play to the role of the existing four high-level dialogue mechanisms and the cooperation mechanism between provinces, states and cities in China and the United States. The third is to give full play to the cooperation between entrepreneurs of the two countries. The fourth is to strengthen the role of think tanks of the two countries in various fields, including guiding the public and the media.

中國國際商會會長姜增偉在緻辭中表示,中國國際商會将充分發揮自身優勢,助力中小企業用好國際國内兩個市場、兩種資源,不斷提升國際競争力,助力培育更多具有全球競争力的世界一流企業。
Jiang Zengwei, president of the China Chamber of International Commerce, said that the China Chamber of International Commerce will give full play to its own advantages and help small and medium-sized enterprises to make good use of both international and domestic markets and resources, so that they can become world-class enterprises with global competitiveness.
“跨國公司并非一統天下,區域經濟一體化較快發展的今天,中小企業仍然具有廣闊的發展空間。”中國中小商業企業協會副會長左淩雲說。左淩雲認為,經濟全球化強調跨國公司發展,但這并不會影響中小企業發展,在一定程度上跨國公司發展為中小企業發展提供了機會和生存空間。他說,許多跨國公司的零部件産品分布在全球各地生産,中小企業應成為跨國公司生産線的重要一環,不僅促進自身發展,而且也融入了國際化合作。
"With the rapid regional economic integration, small and medium-sized enterprises can seize the market share of transnational enterprises." Zuo Lingyun, vice-chairman of the China Association for Small & Medium Commercial Enterprises, said. Zuo Lingyun believes that economic globalization emphasizes the development of transnational enterprises, but this will not affect the development of small and medium-sized enterprises. To a certain extent, the development of transnational enterprises provides opportunities and living space for the development of small and medium-sized enterprises. He said that many parts and components of transnational enterprises are produced all over the world, and small and medium-sized enterprises should participate in the production lines of transnational enterprises, so as to promote their own development, and integrate into international cooperation.

目前,經濟全球化因反傾銷等因素影響不斷遇到發展障礙,但國際上區域經濟一體化解決了許多貿易壁壘問題,發展形勢日漸活躍,為區域間中小企業合作發展提供了更好的機會。
At present,economic globalization is constantly encountering obstacles due to anti-dumping and other factors. However, regional economic integration has solved many trade barriers and driven development, which provides opportunities for the intra-regional cooperation and development of small and medium-sized enterprises.

Lee Sung-Hee, Minister and director of Global Development of Small & Medium Business Corporation, said that Northeast Asia has strong geographical advantages and cultural origins. The intra-regional economic and trade exchanges have promoted the common economic development of the region. In particular, in recent years, countries in the region have given full play to their advantages and regional trade exchanges are frequent. As an important force in economic development, small and medium-sized enterprises have played an important role during this period, and with the deepening of bilateral cooperation, the cooperation between small and medium-sized enterprises will continue to expand.

馬爾代夫原總統特使、經濟發展部部長穆哈邁德· 薩伊德認為,經濟全球化是企業發展方向,但中小企業發展要考慮地域優勢。“一帶一路”倡議的提出,推動經濟交往越來越活躍,中小企業發揮自身優勢融入區域經濟合作會進一步促進自身發展。
Mohamed Saeed, former special envoy of the Maldivian President and minister of economic development, believes that economic globalization is the direction of enterprise development, but small and medium-sized enterprises should consider regional advantages when developing. The proposal of the Belt and Road initiative has promoted economic exchanges, and if small and medium-sized enterprises further give full play to their advantages and integrate into regional economic cooperation, their development will accelerate.

In his keynote speech, Charles E. Morrison, former president of the world-renowned think tank, the East-West Center of the United States, said that innovation and openness are closely linked. Product innovation means being able to enter a huge market, such as China, which has done a good job in consumer-oriented product innovation, and has created an environment where opinions of scientific innovation can be exchanged freely and quickly. China is also constantly accepting innovations from other regions and other sources.

Geoff Raby, Former Australian Deputy Foreign Minister and Ambassador to China, pointed out in his speech: The unilateral actions of the United States, whether or not they are in violation of the commitment of the United States to join the World Trade Organization (WTO), run counter to the principles of the multilateral trading system. To some extent, the United States has destroyed the system based on rules, which should attract the attention of all countries, not just China. All countries, including Australia, need to urge the United States to abide by the norms in this system, which has served the international community well in the past 70 years. The problem will inevitably be solved through negotiations and diplomatic means, but when it will be solved and what costs will be paid by all countries remain to be seen.
在當天舉行的2019第二屆世界中小企業大會專家智庫午餐會上,澳大利亞前外交部副部長、駐華大使芮捷銳等知名外交官、專家學者和來自世界五百強企業陶氏、金拱門、嘉吉、畢馬威、路易達孚、邦吉等企業的多位高管受聘擔任中國中小商業企業協會國際咨詢委員。
At the think tank expert luncheon of The Second World SME Conference 2019 held on the same day, Geoff Raby, Former Australian Deputy Foreign Minister and Ambassador to China and other well-known diplomats, experts and scholars, as well as a number of senior executives from the world's top 500 enterprises such as Dow, Mcdonald's, Cargill, KPMG, Louis Dreyfus and Bunge were employed as international advisory members of the China Association for Small & Medium Commercial Enterprises.

大會還将舉辦“一帶一路”綠色發展國際合作峰會、第二屆世界區塊鍊技術論壇、未來企業領軍者論壇、中國—韓國和中國馬來西亞項目對接會等一系列活動。會議期間舉辦的“創業者之光”展覽會吸引了與會者的目光。來自俄羅斯、美國、英國、德國、芬蘭、馬來西亞、烏克蘭、加拿大、日本、韓國、馬來西亞、馬裡、土耳其、塞拉利昂、蘇丹、肯尼亞、埃及、馬爾代夫、蒙古國、保加利亞、芬蘭等國家的演講嘉賓還将在接下來的論壇上發表演講,會議将在23日結束,會後将發布倡議書。
A series of activities such as the International Cooperation Summit for the 'Belt and Road' Green Development, the 2nd Blockchain World Forum, the Forum of Future Leaders of Enterprises, and the China-South Korea and China-Malaysia Project Coordination Meeting will be held. The Light for Entrepreneurs exhibition held during the conference attracted the attention of the participants. Speakers from Russia, the United States, Britain, Germany, Finland, Malaysia, Ukraine, Canada, Japan, South Korea, Malaysia, Mali, Turkey, Sierra Leone, Sudan, Kenya, Egypt, Maldives, Mongolia, Bulgaria, Finland and other countries will make speeches in the following forums. The conference will end on the 23rd and after which, proposals will be issued.

中國中小商業企業協會自從将樂譯通作為《一帶一路中小企業合作重點項目推介手冊》特約境外合作唯一指定币安地址商開始,一直與樂譯通保持良好戰略合作夥伴關系。樂譯通也會把高品質多語翻譯服務持續提供給大會。
樂譯通全體同仁再次祝賀第二屆世界中小企業大會圓滿閉幕,也希望大會越辦越好,為中小企業國際合作發展提供更加廣闊的平台和多元選擇!