當前位置: 币安官方网站>走進樂譯通>新聞資訊

  • 中国常用俗语的英文翻译 中國常用俗語的英文翻譯 2017-04-12

    中華文化曆史博大精深,語言趣味更是豐富,各種成語、俗語以及歇後語估計隻有中國人才能明白其中的韻味,如果翻譯成為其他語種,很難表達出其準确豐富的内涵。對于一些優秀的影視作品或是文學作品被轉譯成為其他文字,都少了那麼點中國味道。今天,天津專業翻譯公司樂譯通就為大家提供一些具有“中國味”的俗語英文翻譯,希望對各位翻譯工作者能夠有所用途。

  • 学习日语的好方法 學習日語的好方法 2017-04-11

    在全球化不斷發展的時代裡,日語也正在不斷的引進中國,但是學習語言是件很枯燥的事情,很多人都是三分鐘的熱度就放棄了,怎樣才能堅持不懈并且快樂的學習日語呢?今天,天津專業日語翻譯公司樂譯通就來給大家介紹下學習日語的好方法。

  • 语法和语感对英语学习的重要性 語法和語感對英語學習的重要性 2017-04-10

    語法在語言當中是千變萬化的,它對語言規律進行了系統化的總結。而語法的作用就是使譯員可以做到舉一反三,語法現象雖然說是不斷變化的,但是也就隻有一本書的内容,在英語學習過程中遇到不理解的語法現象時,應該返回語法書中尋求答案。語法書雖然很厚,但是其中的知識卻是有限的。另外,語法知識是系統的知識,系統化的記憶更有利于幫助掌握好語法。

  • 如何确定天津翻译公司是否专业? 如何确定天津翻譯公司是否專業? 2017-04-07

    天津近幾年出現了很多規模不一的翻譯公司,翻譯水平的層次上也是各有千秋,很多企業在選擇天津翻譯公司的時候都會搖擺不定,無從下手。有翻譯需求時要找一家專業提供翻譯服務的翻譯公司才是最好的選擇,怎麼樣知道這家天津翻譯公司是否專業呢?樂譯通翻譯就來幫您忙。

  • 翻译公司的服务有哪些特点? 翻譯公司的服務有哪些特點? 2017-04-06

    翻譯公司一般來說就是為有翻譯需求的公司提供一些語言上服務的企業。翻譯的工作主要是由譯者來完成的。為此,公司會聘請相應的譯者、術語專家、項目人員、校對人員等等一系列人來完成整個翻譯任務。而且在大多數的情況下,翻譯公司也會聘請專業的運營人員來為這些核心的工作人員進行服務。所以,總的來說,翻譯部在翻譯公司是出于核心地位的。當然銷售部也是至關重要的,這也是翻譯業務來源的基本。和别的企業一樣,每個部門都在發揮着巨大的作用。那麼,翻譯公司的服務特點是什麼呢?今天,天津專業翻譯公司樂譯通就來為大家詳細講解下。

  • 专业知识在中日翻译工作中的重要性 專業知識在中日翻譯工作中的重要性 2017-04-05

    專業知識在中日翻譯工作中起着非常重要的作用,呂叔湘所說的譯者應掌握的“雜學”中,有些内容就屬于專業知識。在當前産業化的翻譯市場上足夠的專業知識是譯者不可或缺的主要素質之一。在理解階段,中日翻譯工作者沒有相應的專業知識,往往會看不懂原文,或是以為懂了,實際上仍然沒有看懂,從而造成誤譯的情況。在表達階段,中日翻譯工作者缺乏專業知識,則容易使譯文的表達不符合專業觀念甚至是給讀者造成理解上的困難。專業知識的缺乏,還可能使中日翻譯工作者無法發現原文中的錯誤。