Current location: 币安官方网站>Close to HPTRANS

  • 德语翻译必须掌握的五大基本功 德語翻譯必須掌握的五大基本功 2015-11-30

    這決定你要解決三個問題。即方向問題(明确德語翻譯工作的主要目的是什麼,究竟為誰服務)、動力問題(方向明确、目的清楚還不夠,還必須勤奮努力、刻苦鑽研,方能做好工作)和态度問題(有了方向和幹勁,還要具備科學的态度、嚴謹的譯風,還要善于學習、不懈追求的精神,才能不斷的進步并且攀登高峰)。要入翻譯之門,不付出艱辛勞動是不可能的。有了一點成績,切莫沾沾自喜,固步自封,否則會前功盡棄,半途而廢。隻有不畏懼艱難與困苦,兢兢業業,不斷提出自己新的目标,努力奮鬥,毫不懈怠,才能在德語翻譯的工作中不斷前進,有所成就。

  • 韩语翻译技巧大揭秘 韓語翻譯技巧大揭秘 2015-11-27

    韓國女總統樸槿惠在閱兵儀式上亮相之後,關于樸槿惠的段子層出不窮,同時這也激起了很多同學學習韓文的熱情。然而在韓語學習過程中,難免遇到韓語翻譯的難題。今天就為大家介紹一些韓語翻譯的技巧,供大家參考。

  • 在英汉翻译时的注意事项 在英漢翻譯時的注意事項 2015-11-26

    英漢翻譯的關鍵在于能夠準确理解原文的含義。準确的理解了英語原文的含義,那麼漢語的表達一般就不會有太大的問題。而英漢翻譯的關鍵,在于如何綜合的運用所學的英文知識,将漢語文字用準确的英語通順地表達出來。一般來說,漢語原文的意思我們都能明白,難點就在于英語的表達上。漢英翻譯主要有詞彙、知識和表達這三個基本方面,下面就來舉例說明一些,在英漢翻譯時應當注意的事項,這是在翻譯考試和實務中總結的一些經驗,僅供參考:

  • 西班牙语翻译发音的小技巧 西班牙語翻譯發音的小技巧 2015-11-25

    西班牙語翻譯,并沒有想象中那麼複雜的發音規律,但西語學習同樣有着其獨特的技巧。幾乎每個西班牙字母都有它自己特定的音,在西班牙語翻譯的時候,比如a這個字母,都是以“啊”為發音的,e都發“哎”,最難的就是r——發大舌頭顫音的字母。反觀,西班牙語翻譯時遇到的語法和動詞的變位,需記需背,發音時語速較快,遠比英語翻譯更加難學習、難掌握。 下面,就來分享一下西班牙語翻譯發音的8個小技巧:

  • 日语翻译的方法与技巧 日語翻譯的方法與技巧 2015-11-23

    嚴複曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅則是在基礎上的拔高。口譯不同于筆譯,口譯不像筆譯那樣可以進行反複的推敲,必須要一錘定音。也就說口譯側必須要做到的是信和達的平衡。翻譯的核心是翻譯原語的意思而不是翻譯其中的詞句,僅憑詞語的堆砌往往并不能準确、生動、優美地表達出原語的意思。可是大家在初涉翻譯時,會存在一些誤區,就是想做到詞句上與原語完全對等一緻。其實我們必須做到的是:在忠實原文的原則下靈活的進行翻譯。 要想提升自己日語翻譯的水平,除了要具備一定的翻譯理論基礎的底子、日漢語言的修養和專業性的知識,還要了解日語語法的特點以及多變的翻譯形式,翻譯的時候謹記這些才有助于翻譯出日語的原汁原味,下面我們就來一起學習下吧!

  • 突破英语,为何首选菲律宾? 突破英語,為何首選菲律賓? 2015-11-20

    菲律賓作為第三大英語國家,同樣也是亞洲地區的英語最好的國家。菲律賓英語作為本地的官方語言,因此吸引着大量的亞洲學生。由于曆史原因,美式教育已經在菲律賓紮根多年了,在英語語言的學習上有着良好的語言環境與特色的教學方式。英語教育水平具備足夠的專業性。菲律賓具有多年教授非英語國家學生的經驗,日本、韓國以及中國台灣等地的許多學生在去歐美留學前,都會選擇到菲律賓去遊學、1對1突破英語,并将此視為快速提高英語的跳闆以及适應海外全英文環境的體驗。