Ubicación actual: 币安官方网站>Acerca de HP TRANS

  • 出国旅游常用英文大汇总 出國旅遊常用英文大彙總 2016-03-21

    出國旅遊,英語不精沒關系,詞彙量匮乏也是沒關系的,但有一些實用的口語句子是一定要學會的,不然遇到時無法溝通的話。今天,就為大家總結下去外國旅遊時必備的常用英文。

  • 游戏方向的专业术语翻译大汇总 遊戲方向的專業術語翻譯大彙總 2016-03-14

    随着城市的生活節奏變快,很少有人在去花太多的時間和精力去休閑了。越來越多的人選擇的放松方式就是打遊戲,英雄聯盟、實況足球、QQ炫舞、CF......越來越多的遊戲問世,人們可以暫時融入到遊戲中,不問世事,忘記生活的煩惱,淋漓盡緻的打一把,使自己的身體和心靈得到慰藉。可是,現在很多遊戲的操作或是用語都是英文的,這就讓一大幫人變得不知所措,什麼HP、FM、HF......根本就一頭霧水有沒有?玩遊戲還得去百度翻譯啊。今天,樂譯通翻譯就為大家總結了這些遊戲專業術語翻譯,玩遊戲之前看完一遍,保證你的遊戲玩的更加順利。

  • North China Electric Power University North China Electric Power University 2015-12-30

    Campo base de prácticas de la carrera de ​traducción de la NCEPU

  • Harbin Institute of Technology Harbin Institute of Technology 2015-12-30

    Base de pasantías de máster en traducción rusa del Harbin Institute of Technology

  • SCI论文翻译的九大技巧 SCI論文翻譯的九大技巧 2015-12-08

    中國學者在SCI論文寫作當中最常用的就是英漢這兩種語言。但是它們在語法、詞彙、修辭方法等方面存在很大的差異。因此在進行論文翻譯時必然會遇到很多的困難,使用一定的論文翻譯技巧可以使得譯文比較流暢與專業。常用的SCI論文翻譯技巧增譯法與減譯法、轉換法、拆句法與合并法、正譯法與反譯法、倒置法、包孕法、插入法、重組法、綜合法等。接下來,我就分開為大家介紹下這SCI論文翻譯的九大技巧!

  • 如何备考日语翻译资格考试 如何備考日語翻譯資格考試 2015-12-07

    一級日語翻譯的等級設置與能力要求是:具備較為豐富的科學文化知識與較高的雙語互譯的能力,能勝任範圍較廣、難度較大的日語翻譯工作,能夠解決日語翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或着是譯文的定稿工作。是具備二級翻譯資格證書或翻譯中級職稱任職資格人員,是從事日語翻譯實踐工作五年後應該達到的能力與水平。