Current location: 币安官方网站>Close to HPTRANS

  • MTI Training and Internship Base of Hebei University of Technology MTI Training and Internship Base of Hebei University of Technology 2020-07-17

    MTI Training and Internship Base of Hebei University of Technology 

  • The Internship Base of Southeast University The Internship Base of Southeast University 2015-09-14

    2015年4月,天津樂譯通翻譯有限公司與天津外語大學濱海外事學院,遵循“優勢互補、資源共享、平等協商、互利共赢”的原則,不斷拓展合作領域,着力提升合作層次,切實提高合作成效,攜手開創雙方友好合作的新篇章。

  • Cooperation and Development Base of Nankai University for Talent Cultivation Cooperation and Development Base of Nankai University for Talent Cultivation 2015-09-14

    2015年2月,天津樂譯通翻譯有限公司與天津外國語大學歐洲學院,簽訂校企合作協議,天津樂譯通翻譯有限公司成為天津外國語大學歐洲語學院教學實踐基地。雙方攜手開創友好的合作模式,着力培養應用型和市場型翻譯人才。

  • CATTI笔译考试经济类词汇汇总 CATTI筆譯考試經濟類詞彙彙總 2016-09-26

    參加過CATTI筆譯考試的考生們都知道,近兩年來CATTI筆譯考試的實務部分主要集中在經濟方面,例如經濟危機、經濟全球化等内容。樂譯通翻譯(HP trans)深知CATTI筆譯考試的不容易,今天就為大家彙總了CATTI筆譯考試的經濟類詞彙,希望對那些即将參加CATTI筆譯考試的小夥伴們能夠有所幫助!

  • 专利翻译常用术语和词汇 專利翻譯常用術語和詞彙 2016-08-29

    在進行專利翻譯時,有很多專利常用的專業術語是我們不熟悉的。今天,樂譯通翻譯(HP trans)就為大家總結了專利翻譯常用的術語和詞彙,希望對那些從事專利翻譯的小夥伴能夠有所幫助。 一、專利翻譯常用術語 apparatus 裝置 claim n.權利要求, vt, 主張/要求 claims the benefit of .. 要求……的權益 figure 附圖/圖 embodiment 實施例 implementation實現,别跟embodiement弄混; description 說明書 inventor 發明人 application 申請 (專利申請) means 裝置/方式/手段

  • 在进行机械翻译的过程中应该注意哪些? 在進行機械翻譯的過程中應該注意哪些? 2016-08-16

    機械翻譯是翻譯行業中比較熱門的一個翻譯領域。在機械翻譯的過程中,不但要熟練掌握語言能錄,還要了解一定的翻譯行業專業知識,而且對于機械翻譯的技術技巧也需要有一定的了解。例如鑄造、鑄造、沖壓、焊接、機加工、熱處理等相關的知識都是要有一定的了解的,這樣才能更好的為客戶提供服務。為了提高機械翻譯的工作效率,樂譯通翻譯(HP trans)就來告訴大家,在進行機械翻譯的過程中要注意哪些事項!