当前位置: bitcoin价格>走进乐译通>新闻资讯

  • 广告翻译 广告翻译 2015-05-15

      由于不一样言语使用者之间有着无量的文明差异,所以广告翻译其实是各类翻译中比较有难度的一种。成功的广告翻译,不只要将原文信息逐一不漏地传达,更要顾及译文是不是有与原文相同好的广告宣传作用,以及是不是符合受众的表达和思维习气。广告翻译的进程应该是一个在深刻了解原文含义和意图的基础上进行的翻译、修饰、改善和再创造的进程。世纪英信翻译恰是一个广告翻译领域的研讨者与完美主义者。充沛了解原文含义与意图对广告或介绍、宣传类文件原文的了解以及所触及专业领域和词汇的掌握程度是此类翻译的要害。广告语、介绍性文字和宣传语通常简明扼要,或许喜欢引经据典,亦或喜欢玩一语双关的文字游戏,而且通常带有很浓的文明色彩。所以我们选用的舌人必定具有很强的语篇、语义分析才干而且有着深厚的文明沉积和丰厚的布景知识。舌人在初步翻译前,还会先细心分析文本、有针对性的了解有关知识、信息,并当令与客户沟通以确保对原文了解的准确性。不失精准的译文改善根据我们多年的翻译阅历和对比研讨,当宣传介绍信文字从一种言语译入另一种言语时,坚持其准确性相对简略做到,但要坚持其精彩程度和言语特征却非常困难。而且,许多时候,由于言语文明布景和语用习气的不一样,原文引人入胜,译文却可能让另一言语的使用者感到匪夷所思,乃至闹笑话。因此,世纪英信翻译尤为强调在不失精准的基础上对译文进行“本地化”改善和修饰。而这一任务只能交由有丰厚阅历的、母语为目标语的舌人结束。凭仗我们广泛全球的各语种翻译人才资源,乐译通翻译将始终是一名广告翻译领域的完美主义实践者

  • 商务英语翻译 商务英语翻译 2015-05-15

    商务英语翻译是商务英语的首要组成部分,其特有的特征客观需求商务英语译者应具有一定的英美文明背景知识,以及丰盛、深沉的英语文学修养。商务英语译者有必要具有文学修养,这是一种专业实质的首要表现,也是确保商务英语翻译准确性和完整性的首要一环。商务翻译具有显着的目的性、实用性、职业性、时代性和跨文明交际性。不管是翻译理论仍是翻译实习,商务翻译活动都突显出一定的特有特征。首要,商务翻译触及面比照广泛,包括英汉言语比照、英汉文明比照、英汉互译中长句翻译、英汉互译中难句翻译、英汉语篇层面的翻译战略、英汉编译的技巧方法、专有名词的翻译等,知识面掩盖处理、买卖、法则、财会等内容。其次,商务翻译体裁广泛,触及经济、世界买卖、商务信函、商务沟通、商务广告、金融证券、市场营销、商务旅行、合同文本、公司介绍、商品描述、商品宣传、工作经历与求职、处理与运送,法则、合同与协议、稳妥与裁定、商务人员及跨文明沟通等。再者,商务翻译的时代性、信息性和实用性较强,反映动态经济和社会改动的词汇或句子不断涌现,对商务译者的专业才能和表达才能需求较高。由于商务英语翻译具有上述的基本特征,因而其着重的不仅仅是厚实的英语言语功底和丰盛的商业知识,首要应当包括以下几点:(1)对商务英语材料要有所感悟。(2)对商务英语材料要有所堆集。(3)对商务英语表达要有所精确。

  • 社会最需要什么样的翻译人才 社会最需要什么样的翻译人才 2015-05-14

    社会最需要什么样的翻译人才,作为了解客户需要的翻译公司无疑是具有发言权的。我们每天处理客户托付的各种稿件,这些稿件是什么方面的内容,我们虽然没有做过准确的分类核算和分析,但是大致的判别是有的。虽然各个翻译公司的客户千差万别,但是据我们的阅历,仍是技术类或工程类的翻译资料居多,客户对技术类或工程类的口译人员需要也最大。 现在对口译人员的需要是:既需要具有能够用一般言语进行沟通的文言才干,更需要你能够进行专业言语的变换。这绝不是拿了一个外语专业文凭、仅把握了那点同老外问长问短、根柢不实用的文言才干的大学生能够担任的。没有那家公司会请你去伴随到中国经商的外商、国外的各类专家、技术专家或许工程师们谈天的。国外客商到中国来的首要意图是谈生意或经商的、国外专家到中国来是为了进行学术沟通或查询、国外工程师或技术人员到中国来首要是对中国工程师或工人进行教导、训练或许直接参加作业的,他们的作业言语你懂吗?你不明白,如何担任他们的翻译。 中国不缺少能够同外国人,无论是母语为英语的美国人、英国人、澳大利亚人、加拿大人等,仍是英语是外语的德国人、意大利人、法国人等,进行一般文言沟通的才干。我们现在很多大学生,甚至中学生常常有机遇或勇于捉住机遇同外国人用英语对话。有些大学生甚至中学生的文言恰当标准流利,但是一旦触及专业领域,他们根柢无法听懂了。作为用人单位来讲,他们甘愿聘任一个发音不一定很标准、说话不一定很流转、但是懂得专业知识的翻译,而绝不会聘任一个文言纯粹、外语表达流利、但是根柢不明白专业知识的人作为翻译。 我们常常在项目现场观察到,我们一些工程师的英语文言并没有我们派去的一些翻译好,但是他们同外国专家沟通起来十分顺利、有用。而不少翻译在实行翻译任务时急得面红耳赤,嘴里叽里咕噜说了半天,到后来中外两头彼此都没有搞清楚对方的意图。 世界上各民族之间、各个国家之间一定存在文明差异,这点现已得到很多专家、专家甚至普通老百姓的认同。但是,很多时分这种差异被扩展了。在改革开放前期,因为那时国人整体英文水平还恰当地低,实在能够听懂英语并用英语与老外进行对话的人也不多。一旦触及到同国外公司进行各种沟通或商洽时,最头疼的作业是在哪里找到合格的翻译。那个时分无疑是到各个高校去请那些英语老师、甚至教授们充当翻译。实际效果可想而知啊,很多英语老师或教授们一般文言或许还行,但是碰到专业的内容,甚至中文都听不明白,如何翻译呢。更要命的是,那个时分因为懂外语的人少,悉数商洽现场或许就那个充当翻译的老师或教授会英语,所以中外两头或许就某些疑问不能达到一致。不少人就认为这是因为外国人与我们中国人的思维方法不一样形成的。实际上根柢的原因是因为翻译没有把中外两头的主见或定见准确的传递给其他一方。因此很长一段时间,普遍认为这种现象是因为中外文明差异大所形成的。现在的状况大有改观,我们同外国人的沟通顺利了很多,因为国人的英文水平提高了,我们的翻译水平也大幅度提高了。如果在某些场合,碰到很专业的疑问,即使翻译不能准确结束信息的有用传递,或许参加沟通或商洽的其他人也能够帮忙结束沟通。 我们面试过很多从各个国家的海归,绝大多数海归的英文文言都是不错了。但是即使是博士毕业生也未必能够成为极好的翻译。为何?因为他们不具有我们所需要的专业知识。我们公司的首要效力对象是一线公司,需要具有很强的专业布景知识和丰富实习阅历的人才成为我们的协作翻译。

  • 同声传译 同声传译 2015-05-14

    同声传译人才在翻译界一直处于缺稀状态,这是因为同传工作难度高、有挑战性、对基本要求较高。要想做到同传译员是一件需要长期吃苦耐劳的事,而且还不一定你能熬就能成,同传译员还需要有一定的抗压能力、对突发事件有快速的处理能力。在同传的工作期间,最难的就是翻译听众自由问答的时间,因为作为译员你无法提前得知听众会问什么,答什么。不能做好事前准备,也不能听出差错。这就要求同传人员对外语的表达相当的熟悉,做到没有障碍沟通。除了应对突发状况要及时处理的能力之外,同传译员的前期工作难度也是相当大的。同声传译的翻译标准是很严格的,即使是经验丰富的同传人员在前期工作准备的时候都要付出大量的精力,从会议的主题内容开始剖开瓦解,了解每一个要点及专业术语,对会议任务的头衔名称做好笔记,在双语翻译上都做好准备。可以说同声传译虽然一次工作的时长就几小时,但是加上前期准备的时间,每一次会议都是需要好几天的准备才能完美的完成。

  • 天津乐译通翻译有限公司与外院签署《教育实践基地共建协议书》 天津乐译通翻译有限公司与外院签署《教育实践基地共建协议书》 2015-06-16

        2015年4月27日,本公司邵福生总经理与天津外国语大学滨海外事学院英语系马钟元主任表示将遵循“优势互补、资源共享、平等协商、互利共赢”的原则 不断拓展合作领域,着力提升合作层次,切实提高合作成效,携手开创双方友好合作的新篇章。双方同意就建立实训和实习基地、举办与专业相关的培训与比赛、应用型和市场型翻译人才培养模式改革、应届毕业生的职业规划和就业实习等方面进行深度合作。这将为实现翻译人才培养与翻译市场需求的无缝对接、提高毕业生的综合专业素养和市场竞争力、实现公司与学校的互利共赢开创全新的局面。在签署协议后,马主任向乐译通公司介绍了英语系新成立的“滨外翻译社”,并对主要的社团活动进行了较系统的介绍。本公司邵福生总经理表示希望与“滨外翻译社”的主要规划项目展开深度合作。《教育实践基地共建协议书》的签署是天津乐译通翻译有限公司与外院展开校企合作和培养模式创新性改革的转折点,为外语学院新成立的翻译专业的发展开创了新篇章,也为翻译专业的发展奠定了坚实的基础。教育实践基地的建立是“走出去、引进来”人才培养模式的全新探索,不仅能全面提升翻译专业教学效果,也为校企互动、师生互动、学生与企业互动搭建了多方共赢的平台。  马钟元主任(左)与邵福生经理(右)就合作项目进行友好洽谈马钟元主任(左)与邵福生经理(右)签署合作协议

  • bitcoin价格加入凯立达创投咖啡投资俱乐部 bitcoin价格加入凯立达创投咖啡投资俱乐部 2015-05-13

    bitcoin价格作为加入凯立达创投咖啡投资俱乐部的优秀企业,且入住凯立达众创空间,天津权威性的多语翻译机构,以无可比拟的高品质服务和理性价格定位赢得北京、天津以及周边地区客户的广泛赞誉。 几年来,公司严格参照ISO9000国际质量标准体系和欧洲标准化委员会EN150038《翻译服务规范》,依据中华人民共和国国家标准并结合翻译行业的特点,建立自己内部的一套行之有效的质量管理体系,对翻译、校对、润色,审核等环节,逐一把关,确保服务品质。 为不断满足高端产业适应力和市场文化参透力的需要,公司特邀多名外籍友人和行业专家作为技术顾问,世博会主题译者顾玉宝先生作为翻译顾问,以满足客户在语言、文化和专业领域的多重需要,协助客户密切国际合作,创造更大价值。 本公司自主研发第一代信息管理软件(PMS1.0)并已顺利投入实际运用,并着手开发相关主流语种的商业在线词典,为广大客户和译届同仁提供齐全、及时,准确的翻译辅助信息,极大的提高翻译效率与准确性。 乐译通部分翻译案例领域客户案例建筑工程类中国华电工程(集团)有限公司收购审查报告(英译中)国家电力工程水务管理计划项目(英译中)通用电气翻译项目(英译中)国际电工委员会电检项目(英译中)加拿大气液工程有限公司工程项目(英译中)BHAVANAPADU热电项目(英译中)印度国家高速管理公司工程合同类项目(英译中)安哥拉科拉住宅建筑有限公司招标文件(英译中)中海油工程有限公司招股说明书(英译中)中建越南水电站项目(英译中)内蒙古风电项目(英译中)北京机场3航站楼建设技术资料和道路施工技术资料(英中互译)安哥拉体育场建筑施工技术资料(英译中)德国电子工程股份有限公司电力文件(英译中)英国电气标准(英译中)埃克森美孚工程设计文件(英译中) 越南顺平县发电站建设材料(英译中)昆明市轨道交通地铁工程项目(中译英)广东省新台高速公路施工工程机械合同项目(中译英)广东和发输变电安装有限公司电力项目(中译英)巴基斯坦安格鲁迪卡普电站工程燃机启动项目技术方案、化水运行(中译英)援非洲国家学校设施建筑项目(中译英)以岭药业大兴基地建筑项目(中译英)成都火车站建设方案(中译英)芝沃勒国际发电公司工程项目(西译中)国家高压输电网CET国际公司项目(德译中)安哥拉科拉住宅建筑有限公司招标文件(英译中)上海锐时建筑设计咨询有限公司相关翻译(中译英)中国铁建重点项目介绍(中译英)毛里求斯机场航站楼建设工程(中译英)以岭药业大兴基地建筑项目(中译英)施工图技术交底(中译英)石岛湾核电站—高温气冷核反应堆工程文件(中译英)刚果(布)奥科约市供水项目 工程施工技术标 (法译中)建筑工程咨询公司施工文件(瑞典译中)中国水电建设集团十五工程局有限公司马里-塔乌萨电站工程(中译法)AHDEB油田地面设备开发项目协议(中译英)石油化工类叙利亚石油公司2008招标与合同文件(英译中)石油钻机ZJ30.ZJ50.ZJ70配置清单、修井机、采油设备(英译中)哈萨克斯坦修井与试油技术文件(英译中)中海油工程有限公司招股说明书(中译英)中石油中俄输油管道项目(中译英)Vale(威尔)有限公司矿藏项目(英译中)南马克苏特铜镍矿床勘探可行性技术经济报告(俄译中)营口市鲅鱼圈鞍钢港新港池土壤调查工程(中译英)华油一机(河北)钻井装备有限公司 2010产品样本参数(中译西)欧洲宇航员中心太空医学航天生化项目(英译中)伟康医疗睡眠监测仪说明书(英译中)医药生化类山东春天药业相关聘用合同(中译英)可调整药液定量注入泵浦相关翻译(中译英)以岭药业大兴基地建筑项目(中译英)北京瑞成医疗器械有限公司相关翻译(中译英)扬子江药业相关翻译(中译英)上海仙一健生物医药科技有限公司简介 (中译英)29 Orinoquia生物多样性行动计划-2005 (西译中)雪印ミルクセラミド動物試験論文动物实验论文(英日德译中)Peripheral Neuropathy (PN) 英格兰和艾斯博瑞. 《柳叶刀》(英译中)仙易健剪切燕麦麸皮桑叶复合粉 产品说明书(中译英)福特汽车翻译项目(中译英)孟山都种子环境安全卫生手册生化项目(英译中)种子公司生化项目欧洲宇航员中心太空医学航天生化项目|(英译中)华晨宝马信息项目技术方案(中译英)雪铁龙创新之旅方案(中译英)北汽福田汽车有限公司汽车项目(中译西)机械汽车类Saab车型测试报告 (中译英)奇瑞汽车有限公司马来西亚摩托车说明书(英译中)瀚伯尼阀门产品手册(英译中)孟山都种子环境安全卫生手册生化项目(英译中)雷达导航软件说明书(英译中) 伟康医疗睡眠监测仪说明书(英译中) CCI阀门产品手册(英译中) WBH-2000系列微机保护说明书翻译(英译中) 西门子透平机械说明书(日译中)WWF白水过滤器说明书黑龙江蓝天虹药业公司章程(中译英)S7-300控制器说明书(英译中) 船舶电子产品手册戏剧材料介绍纺织机操作手册(日译中)项目巴西EMU贯通道安装维护手册(葡译中)新钶电子(上海)有限公司维修手册(中译葡)广东省新台高速公路施工工程机械合同项目(中译英)西门子电器机械项目(中译英)上海村田机械制造有限公司转让定价同期资料(中译日)韩信机械有限公司-无油螺杆式压缩机操作手册(英译中)雪铁龙(中国)汽车贸易有限公司(法译英)中国南车项目(英译葡)QY60K维修手册 (中译西)冷凝式壁挂热水器说明书(意大利译中)土耳其伊兹密尔轻轨车列车监控与诊断系统故障清单(中译土耳其)山东青州富达机械产品方案(中译法)摩托罗拉(中国)有限公司销售人员培训材料及说明书荷贝克公司和产品介绍(英译中)安哥拉科拉住宅建筑有限公司招标文件(英译中) 叙利亚石油公司2008招标与合同文件(英译中)商务标书类河北省重点农业招商项目(畜牧业)招商说明(中译英)中海油工程有限公司招股说明书(中译英)天津大无缝钢管公司翻译招标文件(中译英)中铁三局招投标文件(中译英)昆明轨道交通有限公司机电产品采购国际竞争性招标采购文件(中译英)嘉民浦东机场仓储物流中心工程标书(中译英)96坦铁路项目标书(中译英)河北省重点农业招商项目(畜牧业)招商说明(英译中)金鹰国际货运公司与中外运敦豪实质性业务合并意见(英译中)花旗银行中国投资公司相关文件等(英译中)中国工商银行网上银行支付系统更新材料(英译中)麦格理资产管理有限公司法规规定(英译中)胡日勒国际贸易北京有限公司(中译英)项目中医药国际服务贸易交易中心医学类商业报告(中译英)宁波九龙湖项目商业计划书(中译英)中国-欧盟政策对话支持项目(中译英)ENERGOIMPORT公司采购书(英译中)博世经销商标识技术描述项目(德译中)铎玺商贸(上海)有限公司协议项目(中译西)上海普英特高层设备有限公司商务文件(法译中)杨森品牌指南草案 v.32 英译中亿阳集团公司简介(中译缅甸/阿拉伯/蒙古等多语)美国传媒业的资本价值分析(英译中)中华医学会人员简历(中译英)黑龙江蓝天虹药业公司章程(中译英)其他类世界 “看我” 世贸天幕自拍主题PARTY(中译英)《癌症》英文剧本系列文件(英译中)《科幻小说的终结》小说翻译(英译中)《憨豆先生换鼻子》(英译中)北京德语《欧美艺术品赏析---纪录片》(德译中)德国电子工程股份有限公司电力文件(德译中)西门子电器机械项目(中译英)西门子操作屏(中译英)船舶电子产品手册(中译英)龙邦电子科技公司网站汉化(中译英)高盛笔记本外壳材料比较 (中译英)雷达导航软件说明书(英译中)摩托罗拉(中国)有限公司销售人员培训材料及说明书(英译中)WBH-2000系列微机保护说明书翻译(英译中)中国旅游业“十二五”发展规划纲要旅游项目(中译英)龙狮赛旅游路线介绍(中译英)爱宏会计报表(中译英)中信证券相关文件的翻译(中译英)电力项目和煤炭公司明细账目(中译英)马达加斯加税法项目(法译中)深圳大学清华研究院与英国威尔士大学合作办学MBA 学生(英译中)论文答辩-市场营销方向论文答辩-市场营销方向IBM亚太区战略纲要(英译中)为清华美院完成教员简历翻译(中译英)中华医学会人员简历项目(中译英)加拿大移民局的加拿大籍华人移民资料(英译中)CCTV频道动物世界节目字幕翻译(英译中)法国电力公司9[2].3、CCB311流_量开关抗震报告(法译中)三明集团三明马达有限公司(泰译中)长沙佳能通用泵业有限公司离心泵相关翻译(中译越南语)中国平安财产保险股份有限公司 民事起诉状(中译克罗地亚)商业发展银行购房借款指南(蒙译中)