當前位置: 币安官方网站>走進樂譯通>新聞資訊

  • 响彻天津上空的声音——电台广播中的邵总 響徹天津上空的聲音——電台廣播中的邵總 2015-05-13

    2015年3月18日晚7點天津廣播電台FM91.1《創業者說》欄目傳出了一個熟悉的聲音。我司創始人邵福生先生與凱立達創始人呂鵬輝先生受邀一同走進直播間,與廣大聽衆聊了聊創業路上的那些事兒。

  • 乐译通参与天津凯立达创投咖啡—iV创新空间启动仪式 樂譯通參與天津凱立達創投咖啡—iV創新空間啟動儀式 2015-03-19

    天津市科委主任趙海山為凱立達授牌“創新型孵化器”2015年3月22日,凱立達投資俱樂部、凱立達創投咖啡—iV創新空間在天津濱海高新區科技金融大廈啟動。币安官方网站,作為加入凱立達創投咖啡投資俱樂部的優秀企業,參加了此次啟動儀式。中央政策研究室經濟局局長白津夫、國務院研究室綜合司司長陳文玲、工信部政策法規司司長李國斌、科技部辦公室調研室主任胥和平及天津市有關專家出席了此次啟動儀式,并就“大衆創業萬衆創新”進行座談。天津市科委主任趙海山等領導出席。天津高新區管委會主任倪祥玉緻辭,高新區工委副書記、巡視員張世軍主持,高新區管委會副主任尹繼輝、聶偉迅參加。啟動儀式上,市科委領導為凱立達創投咖啡—衆創空間授予“創新型孵化器”,團市委領導為凱立達創投咖啡—衆創空間授予“天津市青年創業基地”。凱立達創投咖啡創始人呂鵬輝緻感謝辭并介紹有關情況。高新區兩委有關部門負責人和凱立達投資俱樂部成員近百人參加。凱立達創投咖啡是以創業和投資為主題的咖啡廳,主要分為開放式交流辦公區、咖啡休息區、集中辦公區、顧問服務區、天使投資俱樂部等幾大功能區。據呂鵬輝介紹,在集中辦公區,創業者隻需花少量資金就可以租到一個“工位”,節省了創業成本。同時,項目發布多功能廳、會議室、貴賓廳、咖啡休息區、1G超大帶寬網絡都可以免費使用。此外,初創企業遇到工商、稅務、法律、融資等方面的問題時,可以到顧問服務區找到相應專家協助解決。凱立達創投咖啡還将定期安排創業點評會,由專家對創業項目進行指導點評,同時也為項目創建者和投資者提供對接平台。凱立達天使投資俱樂部則将為入駐凱立達的企業提供資金扶持,目前已經吸納上百億資産的會員42位,衆籌資金63億元。下一步凱立達創投咖啡還将建設創投公寓,為創業者提供一條龍服務。真正做到讓項目在空中對接,讓創新引領未來,讓夢想者實現夢想,讓成功者更加成功!共青團天津市委領導為凱立達授牌“天津市青年創業基地”座談會上,專家學者圍繞凱立達創投咖啡—衆創空間的地位和作用、政府如何加大支持力度、凱立達創投咖啡—衆創空間的商業模式等進行了座談和交流,提出了具有針對性和可操作性的指導意見和建議。圖為樂譯通營銷總監接受媒體采訪凱立達創投咖啡,不僅是造夢者的黃埔軍校,更是人生圓夢的舞台,同時也為樂譯通的發展提供了良好的發展平台。繼3月18日,天津廣播電台FM91.1生活廣播《創業者說》欄目,創始人呂鵬輝先生與樂譯通邵福生總經理共同走進直播室,講述各自的創業曆程和發展規劃之後,此次啟動儀式又為雙方合作提供了新的發展方向。

  • 热烈庆祝内地第一堂翻译项目管理课程入驻滨外 熱烈慶祝内地第一堂翻譯項目管理課程入駐濱外 2015-03-19

    深刻有趣的市場分析 【開學第一課】熱烈慶祝内地第一堂翻譯項目管理課程入駐濱外 春暖花開的季節總會帶來向上的力量與愛笑的心情。繼币安官方网站荷蘭分公司成立,勇敢開啟國際化探索模式之後,2015年3月17日,樂譯通翻譯項目管理實踐正式步入了天津外國語大學濱海外事學院的課堂,樂譯通成為了國内第一家将翻譯管理實踐提升到國家戰略的翻譯企業,開創了國内翻譯管理人才校企聯合的新制度。 将《翻譯項目管理》作為選修課納入學校教學大綱,積極響應了教育部頒發的《關于做好2015年全國普通高等學校畢業生就業創業工作的通知》,同時也極大地順應了翻譯需求不斷增加的市場趨勢,此舉受到了校方領導的大力支持。2015年1月,天津外國語大學濱海外事學院正式将樂譯通翻譯項目管理實踐納入教學計劃,作為一門公選課,計入一個學分,成為中國内地第一家大膽将翻譯行業的實踐課程融入到高校教育中的大學。 作為第一堂課,主講老師陸藝文以艱辛又有趣的創業故事作為開篇,為各位學生樹立了一個獨立勇敢自強的新時代女性形象。同時,通過創業經曆和對翻譯市場的分析,為大家解讀了開設翻譯項目管理課程的必要性與實用性。 師者,所以傳道授業解惑也。陸老師不僅在課堂上解讀了翻譯項目管理的相關知識,更重要的是與大家分享了何謂正确的職業規劃,怎樣才能樹立正确的生活理想和職業理想。通過介紹公司優秀職工和優秀譯員,向大家展示了夢想的魅力。樂譯通的小夥伴們大都是為了夢想而來,為了使命而來。在樂譯通這樣一個地方,你夢想有多大,能力有多大,你的舞台就有多大。 分享生活理想和職業理想 課程結束後,同學們通過微信平台和陸老師進行了很好的互動,有些人表達了對翻譯行業濃厚的興趣,有些人表述了自己對未來的迷茫,關于各種問題,陸老師都給出了一定的指導與交流。 部分學生表達了對翻譯行業濃厚的興趣 簡短的90分鐘裡,有鼓舞人心的創業故事,有深刻有趣的市場分析,有稚嫩卻不服輸的張張學生臉,有一批為了夢想不離不棄的年輕人,最重要的是,我們明白了一句話“The one who wants to wear the crown, bear the crown”,欲戴王冠,必承其重。小編始終相信,任何困難都是暫時的,不要懼怕困難,勇于走出第一步,人要有夢想,萬一實現了呢?

  • 译无止境老曹应邀来乐译通参观交流 譯無止境老曹應邀來樂譯通參觀交流 2015-06-16

    譯無止境老曹應邀來樂譯通參觀交流 如今,在中國翻譯界,“老曹”兩個字眼被人親切地熟知,譯無止境老曹的公司也已成為業界一塊響亮的招牌。為了促進雙方交流,在翻譯行業規範化發展道路上貢獻自己的微薄之力,樂譯通翻譯特邀老曹來我公司參觀交流。 曹旭東說,自己當初是受生活所迫才轉入翻譯行業的,如今,在生活水平得到大幅度改善後,想把促進翻譯行業規範化發展當作自己的事業來做。“當初我立下的志向是做石油翻譯業的老大,總得為這個行業做點事情。”他是這麼說的,也是這麼做的。老曹懷着滿腔抱負進入翻譯行業,通過線上網站建設,成立中國翻譯聯誼會,編寫《翻譯行業規範化之路》等摸索,緻力于為翻譯行業樹立行業規範,打造誠信品牌。邵福生經理和曹旭東先生親切合影 樂譯通的願景是“為中國社會創建一個翻譯品牌”,抱着“為人類消除語言和文化障礙,助推企業全球化”的使命,本着“樂觀、專注、極緻、創新”的工作精神,也在不斷探索創新着屬于自己的經營模式。如今,國内約有6萬家翻譯企業,但其中卻沒有知名的翻譯品牌,無法對市場起到良好的引領和規範作用。當國際翻譯巨頭大舉進軍中國市場的時候,中國翻譯企業基本處于群龍無首的狀态,無法拿出與之相當的産品與服務抗衡。同時,翻譯公司雖然數量多,質量卻參差不齊。更嚴重的是,翻譯行業欺騙行為屢見不鮮、糾紛越來越多,所以翻譯行業規範化的緊迫性和必要性問題愈加突出。揣着共同的夢想,老曹和我公司經理邵福生先生進行了友好的交流和學習,雙方分析了中國翻譯行業的發展現狀,就公司經營模式、如何實現客戶、企業、譯員共赢等問題進行了經驗分享和設想規劃,緻力于通過多方共同努力,以促進翻譯行業良性發展。公司領導和營銷中心的小夥伴們合影“中國認識的世界,是翻譯工作者翻譯出來的世界;世界認識的中國,是翻譯工作者翻譯出來的中國。”面對翻譯行業巨大的市場潛力,通過更多有識之士的共同努力,希望翻譯行業在規範化、全球化道路上走得越來越好。

  • 与机械工业出版社、化工出版社、新世纪出版社等多家国家一级出版社启动新一轮图书合作计划 與機械工業出版社、化工出版社、新世紀出版社等多家國家一級出版社啟動新一輪圖書合作計劃 2015-04-23

    與機械工業出版社、化工出版社、新世紀出版社等多家國家一級出版社啟動新一輪圖書合作計劃

  • 为期半年的乍得法语翻译派遣项目已圆满结束 為期半年的乍得法語翻譯派遣項目已圓滿結束 2015-04-23

    為期半年的乍得法語翻譯派遣項目已圓滿結束,即日起全部參與譯者陸續回國    合作客戶為中國山東國際經濟技術合作公司(SIETC),是經中華人民共和國國務院批準,由山東省政府領導的大型綜合性對外經貿企業,注冊資本為2億元人民币,具有涉外法人資格,現為山東省國有資産管理委員會履行出資人職責的省管國有企業。目前和樂譯通翻譯公司在英語、法語、西語翻譯人員派遣和筆譯領域建立深度合作!